Проверка слова:  

 

Конкурс «В нашей семье говорят по-русски» (2009)

 

В моей семье говорят по-русски

03.12.2009
rosti

В МОЕЙ СЕМЬЕ ГОВОРЯТ ПО-РУССКИ

Да, это так, в наших семьях, действительно, говорят по-русски!

В силу житейских обстоятельств, а попросту – выйдя замуж, я в свое время, а именно, в 1975 году оказалась в Болгарии, где и живу до сих пор.

Времена были непростые, мы уезжали как предатели Родины, без документов – дипломов, трудовых книжек, с исключением из ВЛКСМ. Но что поделать – решение было наше общее с мужем, уехали в его страну, у него кончился договор и решили жить в Болгарии. Ожидала я многое, пугали немало, как ты там, в чужой стране, без знания языка, да еще и русская, в общем ехать было немного страшновато. Да, но нечего подобного! Встретили меня как нормального человека, молодую сноху с маленьким ребенком и, что очень обрадовало, абсолютно все пытались говорить со мной по-русски, каждый в меру своих знаний. Даже моя свекровь с 6 классами образования и та выучила самые необходимые русские слова.

Правда, она все время повторяла: «Гоша, учи Нину болгарскому языку!» Она, конечно, была права: живя в стране, надо знать язык ее народа. Устроилась на работу, я – инженер-химик, на большой завод, вот тут-то и началось! Первый год мы с коллегами разговаривали так: я – по-русски, а они – по-болгарски, благо тогда русский язык преподавался прилично, а инженеры знали его совсем хорошо. В дальнейшем я начала учить болгарский, иначе на работе было не справиться. В итоге – я работаю начальником отдела качества, большая часть технологической документации оформлена мной.

Получается так, что я пишу на тему «как я учила болгарский язык» Но это не совсем так. Благодаря тому, что я выучила болгарский, я сохранила и свой русский язык, и заработала уважение коллег и знакомых. В интернациональных семьях – это очень большая проблема – на каком языке говорить. В большинстве таких же семей родители по ряду причин, чаще всего из-за лени, не учат детей русскому языку, дети понимают, но не говорят по-русски. Мы говорим по-русски. Так пошло с самого начала нашей семейной жизни, так идет и до сих пор. С мужем я говорю по-болгарски только в обществе людей, которые не знают русский язык,а так как люди моего поколения его понимают, то это случается очень редко. Сложнее было с детьми. Я разговаривала с ними с самого их рождения по-русски, а мой муж – по-болгарски. Между собой они говорят и до сих пор по-русски. Очень интересной была позиция бабушек, каждая из них говорила: «Учи ребенка русскому (болгарскому) языку». Очень переживали, что дети не справятся. Но, ничего подобного! Причем они никогда не путали, на каком языке и с кем надо разговаривать. Конечно, изучение русского языка в чужой стране требует неимоверных усилий, особенно, если это такой язык, как болгарский, где очень много слов с одинаковым значением с русским языком и создается иллюзия, что это почти один и тот же язык. Но это ведь не так! Поэтому приходится постоянно поправлять своих детей и это было моим навыком очень долгие годы.

Нам помогло еще то, что мы оба – книголюбы, а в свое время в Болгарии в каждом городе был русский книжный магазин, где можно было приобрести практически все русские издания по каталогам и просто, зайдя в магазин. Так мы приобрели русскую классику, да и не только русскую, создали огромную библиотеку книг на русском языке. Читаем практически все, имеем навыки быстрого чтения, исключая современную литературу, которую и литературой-то назвать трудно. Чтобы имела право критиковать, прочла несколько книг Донцовой, но и после этого мнение о ней не изменила. У нас есть очень много книг из серии ЖЗЛ тридцатилетней давности, которые до сих пор перечитываем и даем читать своим знакомым. Дети в гимназии учили мировую литературу по изданиям на русском языке. Так мы прошли Шекспира, Бальзака, Диккенса и др. Трудновато было с цитатами для сочинений, приходилось их переводить на болгарский, но ничего, мы справлялись, когда успешно, когда не очень, если наш перевод не совпадал с болгарским, как это было при изучении Гомера.

Получилось так, что дочери вышли замуж и тоже попали в семьи, где любят читать и уважают русский язык. В итоге – мои внуки тоже говорят по-русски! Я этим очень горжусь! Внуку Виктору 8 лет, он ходит во второй класс. С этого года они учат второй иностранный язык, и он выбрал русский. Здесь надо сделать отступление. В детские годы моих дочерей русский язык изучали хорошо, начиная с 3 класса. Но с девяностых годов прошлого века общество решило, что более не нуждается в таком интенсивном его изучении, и школы перешли на английский. Причем ничего подобного, как на Украине, не было, никому не запрещали говорить по-русски, никто никого не презирал, но выросло поколение уже 20-летних, которое не знает ни единого русского слова. Теперь же наступил кризис. Страна-то туристическая, хочешь не хочешь, надо говорить по-русски, да и страсти поулеглись. Вот внуку и повезло, опять начали учить русский язык. Знали бы вы, как ему завидуют одноклассники, что он знает русский! Хотя его русский далек от совершенства. Его родители работали за границей около 2 лет и он жил у другой бабушки, по-русски разговаривать было не с кем, я живу в другом городе. Но когда он жил у нас, то прогресс был почти мгновенным, даже дочка замечала, позвонит по телефону, а он по-русски без перерыва говорит! В общем, проблемы у нас есть, но мы упорно их решаем. В этом нам помогают и русские детские книжки. Дети выросли на стихах Чуковского, Маршака, и Барто, на прекрасных русских сказках. Самый хороший подарок из России сейчас – это русские книжки. Внучке Арине скоро будет 3 года, и она очень гордится тем ,что уже знает русские стихотворения. Они живут в Варне и она, когда была совсем маленькая, интересно реагировала на русских туристов, говорящих по-руски, она ведь знала, что по-русски говорит только мама и бабушка, а тут вдруг в Морском Саду еще кто-то по-русски говорит!

Вот так мы и живем. Мне, наверное повезло, что я почти всю сознательную жизнь прожила с людьми, любящими и уважающими русский язык. Хотя очень трудно сохранить чистоту языка, находясь вдали от России. Но мы стараемся, очень стараемся и надеемся, что у нас это неплохо получается.

С уважением и любовью к рускому языку, Нина Минчева

Текущий рейтинг: