Проверка слова:  

 

Конкурс «В нашей семье говорят по-русски» (2009)

 

В нашей семье говорят по-русски

22.12.2009

Мое детство прошло в латвийском городке Даугавпилс. В этом небольшом местечке сконцентрировано большее число русских, чем в других городах Латвии. Моя мама, бабушка и дедушка по маме  родились в Даугавпилсе, а отец, бабушка и дедушка по папе родились в Пскове. Потом папа приехал в Латвию на поиски работы, встретил маму, влюбился, да так и остался в Даугавпилсе.  Я в паспорте записана как русская, но являюсь гражданкой Латвии. Конечно, иметь какое-нибудь гражданство лучше, чем его отсутствие. Например, мой отец не имеет никакого гражданства, соответственно не имеет многих прав: свободно путешествовать по Европе, права участвовать в выборах. В России он может бывать: там гражданство и латышский язык не нужен. В его возрасте трудно выучить заново латышский, он пробовал, но слишком высокие требования для сдачи.

Хотя наша семья живет в Латвии, я чувствую себя русским человеком, наверное, потому что мои родители русские! Все-таки, что не говорите, есть память предков и говорит родная кровь! Сама того, не зная, будучи в утробе матери, я «побывала» в российских краях и «познакомилась» с бабушкой и дедушкой.

Несмотря на то, что все больше создается препятствий для русскоязычных людей, в семье пока существует свобода. Между собой, конечно, разговариваем на родном языке, потому что мы русскоязычная семья и дух у нас русский. Нас в семье три человека и у каждого есть свои предпочтения в литературе и в выборе телевизионных программ, но объединяет нас одно – русский язык. Даже когда смотрим спортивные передачи, всегда радуемся за «наших», так и говорим: «Наши выиграли»,- потому что просто не хватает слов, чтобы передать всю радость в тот момент.

 В свободное время мы выбираем исключительно русскую литературу. Я увлекаюсь естественными науками и философией, поэтому предпочитаю научные журналы на русском языке. Если читать такие журналы на латышском языке, то суть будет не в осознании того, что ты прочитал, а в переводе незнакомых слов, чтобы в дальнейшем бездумно их заучить. Нам с мамой нравятся романы о любви на русском, потому что только родной язык может донести все тревоги, чувства и переживания  до читателя так, чтобы сердце трепетало. В чтении моя позиция такая: я всегда возьму книгу или журнал на русском, а если нет, то это перестает меня интересовать так, как раньше.

В школе, конечно, приходиться читать латышскую литературу, чтобы была хорошая оценка, а также английскую литературу, но это для улучшения знания языка и здесь я спорить не могу. Мою школу я называю русской, потому что почти все учителя русскоязычные, ученики тоже. В свободное время я разговариваю с ними по-русски. А большинство предметов проводятся на латышском языке. Я категорически не понимаю систему образования в Латвии и наверно не пойму, почему русскоязычный человек должен понимать такие сложные предметы как биология, химия, география, физика на латышском языке!!! Попробуйте заставить латышского ребенка выучить ту же химию на русском языке, да раздастся буря негодования, и латвийское министерство образования вступится за него. Русские всегда терпели и делали это с достоинством, но русское терпение не безгранично и неизвестно, какие будут результаты. Раньше было другое отношение к русскому языку, когда я училась в 6 классе, все сдавали экзамен по русскому, а  сейчас оно изменилось. Сейчас у нас один урок в неделю русского языка (правда, есть 4 урока литературы, но я говорю о русском!), и ты просто не успеваешь углубиться в одну тему, как звенит звонок с урока. Если еще вдруг выпадает на этот день выходной, то урок пропадает и, вообще, считай, что русского не было почти месяц. Кажется, что это сделано сознательно?! И это еще не все! Происходит еще нечто странное после появления электронного журнала, где все записывается на латышском языке. Как это выглядит со стороны, посудите сами, когда в графе по русской литературе тема записывается на латышском языке! Я считаю это некорректным поведением к русскоязычному населению Латвии. Во-первых, полностью меняется смысл слов. Во-вторых, просто дело доходит до абсурда, когда фамилии русских писателей переделывают на латышский манер. Вот, например, был великий русский поэт, драматург и прозаик с кричащей на весь мир фамилией Пушкин, а стал, извините, «Puškins». Такое случается и со мной, когда учителя путаются в написании моей фамилии, ведь по-русски моя фамилия пишется через «ё», а на латышском языке пишется  через «о».

Ну, как тут можно оставаться спокойным, когда еле сдерживаешься от эмоций в адрес «латвийских умов». В наше время в Латвии латышский язык определяет не отношение к национальности, а профессию. Просто мне кажется, что уважение должно быть к каждому языку, и поэтому надо понимать, что, изменяя имя, данное нам с рождения, мы можем изменить энергетику слова, а значит судьбу человека. Вот, например, когда я иду в магазин, продавцам по закону положено здороваться на латышском языке, а я отвечаю по-русски: «Здравствуйте», ведь этому слову не нужен перевод. Когда мы говорим друг другу «здравствуй», то мы желаем здравия, света и добра. Не правда ли, только за это можно любить русскую культуру: за доброжелательность, которая располагает к  себе человека любой национальности! Почему происходит удивительная вещь: когда русский человек приезжает в чужую страну и общается с группой иностранцев, то они начинают говорить по-русски! Вот доказательство того, что русский язык располагает к себе…

Казалось бы, я разговариваю на русском, но считаю, что каждый русскоязычный человек должен учить русскую литературу и язык. Конечно наш ход мышления, наши чувства и отношения к ситуациям выдают нашу принадлежность к русской культуре, но нужно еще и показать свое отношение, например, на письме. Все труднее становиться оставаться русским, когда со всех сторон давят какие-то необъяснимые границы: изучение необходимых предметов, составление документов на латышском языке. В школе я вообще считаю невозможным выучить русский язык при одном занятии в неделю. Например, раньше у нас был «Русский музей», а теперь нет места и средств, чтобы работал кружок при русском музее. Чтобы выучить русский язык в Латвии, школа не поможет, надо заниматься самообразованием, а лучше общаться с друзьями по душам. Тот, кто обладает русской душой, не падет духом, потому что не забудет великую русскую культуру.

Юлия Чернышёва

Текущий рейтинг: